Tableau d’activité!/Activity Board!

(English below) Je sais on est déjà en février mais tout de même, bonne année à tou.t.e.s!!!! Merci d’être de plus en plus nombreuses/nombreux à me suivre malgrés mes posts plutôt rares depuis 1 an.

Pour bien commencer 2016, un projet un peu plus créatif pour noël dernier: un tableau d’activité pour le parc du grassouillet!

Le grassouillet il aime… les fermetures eclaires… mais alors beaucoup beaucoup et depuis longtemps! J’ai cherché des jouets sympas avec des zip mais rien de bine convaincant, alors j’ai décidé de lui faire un taleau d’activité avec des zips, des scratchs et de boutons. Ca aurat été mieux de luis faire pour cet été, mais bon, heureusement à 18 mois ça l’intéresse toujours quand même, ouf!

En plus, j’étais un peu coincée niveau fournitures, dans mon coin jusqu’ici il n’y avait pas grand chose, et pas une minute à moi les rares fois où je suis allée à Lyon cet hiver. Heureusement, un petit miracle est arrivé par chez nous, une magasin de laine, mercerie, loisirs créatif à ouvert à 800m de chez moi!!! C’est donc chez Augustine et Balthazar, que j’ai trouvé les grosses pressions, les jolis boutons, le superbe passepoil pêche! Merci!!! Mn premier passepoil d’ailleurs, j’ai un peu râmé, je suis en train de devenir une grosse handicapée de la machine à coudre moi, faut vraiment que je m’y remette!

Enfin, voilà le résultat!

I know it’s late, but first of all, let me wish you a very happy new year!

A creative project to start the year, an activity board for the playpen of my little chubby!

Little chubby loooooooves zippers, really a lot and for a long time now! I had looked for nice toys with zippers but I was not convinced by what I found, so I made him this activity board for his Xmas! He is not going to stay in the playpen very long so I should have maade this for him earlier, but at 18 months he still likes it!

IMG_1505b

IMG_1508b

IMG_1511b

Publicités

Pimp my planche à repasser!

Après Pimp my Ride, Pimp mein Fahrrad (Pimp mon vélo en Allemagne) et il me semble aussi avoir vu Pimp ma salle de bain, voici Pimp my planche à repasser version Clairette!

Faut dire que là il y avait urgence, ma vieille housse Ikea commençait vraiment à plus être sortable. Comme une planche à repasser ça a tendance à traîner dans le salon ça devenait critique d’avoir un truc aussi laid en plein milieu de la paroisse, donc au premier trou j’ai plus tenu, et j’ai plongé dans ma réserve à tissus! Et qu’ai-je trouver comme par hasard, et oui on se refait pas ( clin d’oeil à ma copine C. qui a encore bien rit) un coupon de toile de jouy pile poil à la bonne taille. Et comme la toile de Jouy c’est pas cher et bien costaud c’était parfait pour cet usage. Donc voilà, maintenant je peux faire ma flemmarde et laisser traîner ma beautiful table à repasser dans le salon et repasser dans la joie (bon là faut pas pousser quand même c’est bien pour ça qu’elle dans le salon la table, devant la télé)!

Pour les explications techniques, c’est après les photos…

After Pimp my Ride, Pimp mein Fahrrad (Pimp my bike in Germany) and I seem to recall a Pimp my Bathroom, here is Pimp my Ironing Board, by Clairette!

I must say that my ironing board was really getting more than shabby and it was a real eyesore whenever it was left lying around in my living room for too long, a not so rare occurence given our household’s general enthusiasm for ironing! The last straw came in the shape of a hole forming in the fabric, which sent me directly diving into my fabric bag. Lo and behold, what did I find, a perfectly sized piece of toile de Jouy of course – my friend C. really had to laugh once again at this particular mania of mine! So now I can be lazy and leave my beautiful ironing board in the middle of the place, and iron blissfully (well maybe that’s going a bit far, that’s why the board is in the living room in the first place in front of the TV!)

Practical details after the pics…

pimpmypl1

pimpmypl2

pimpmypl3

Alors pour les explications techniques. En fait me suis basée sur ma vieille housse. J’ai reporté la forme de la housse sur ma toile puis découpé. J’ai décousu l’espèce de biais en filet qui servait à passer le cordon pour le poser sur ma nouvelle housse. J’aurais aussi pu faire un rabat pour passer le cordon ou un ruban mais ça aurait été très épais avec de la toile de Jouy donc après reflexion et un moment passé avec mon decouvit, j’ai réutilisé le biais. C’était donc vraiment tout simple, on pose le biais avec des épingles et on coud. Après plus qu’à faire rentrer le cordon avec une épingle à nourrice, bien serrer et ajuster la nouvelle housse sur la planche.

So for the technical part: I used my old board cover. I placed it on my new fabric and just copied the shape. Then I sewed off the sort of bias binding in which the cord was pulled to place it on the new fabric, see pic below. I could also have made a fold along the cover to pull the cord through, but with this kind of fabric it would have been really thick. So I just pinned carefully this binding, sewed it and pulled the  cord through with a safety pin and that was it!

pimpmypl4

 

 

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

Ma nuisette années 30! / My 1930s nightie!

On a toujours besoin d’une nuisette décente dans son placard! Là je pense, petit déj chez les beaux-parents où la soie transparente de chez Princesse tam-tam ne serait pas du meilleur effet! J’ai donc sauté sur cette nuisette années 30 des Intemporels pour Futures Mamans d’Astrid le Provost. Toujours version pas enceinte ( mais si mais si un jour je ferai les modèles comme il faut avec un gros ventre, promis juré!)

Le tissu c’est un vieux drap vichy, le haut du drap a fourni la broderie blanche du bas. J’ai rajouté les boutons en nacre et pas mal bidouillé le plastron bien trop large (il devait être calculé pour du 100D, poitrîne enceinte et siliconée).

Any proper lady needs a prim nightgown on occasions! Here I’m thinking breakfast at the in laws where a silky transparent nighty would not be most appropriate! I therefore jumped on this 1930s nightgown pattern from the bookIntemporels pour Futures Mamans, by Astrid le Provost. This is the not pregnant version ( one day I swear I will make these models with a big belly as they were meant to be!).

The fabric is from an old bedsheet, the white line at the bottom of the nightgown was on the fold at the top of the sheet. I added the mother of pearl buttons and reduced the front piece which was much too large (it was probably planned for a siliconed pregnant woman.)

Nuisette1930s

Nuisette1930sb

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Une douce odeur de lavande…/ The sweet smell of lavender…

J’ai ramené de mes vacances une belle brassée de lavande à l’odeur estivale (merci Mr. et Mme F.) pour…

COMBATTRE LES MITES qui envahissent mes placards!!!!!!!!!! aïe, aïe, aïe danger pour toute mes belles laines!

I brought back some sweet smelling lavander from my wonderful vacation in the South (thanks so much Mr. and Mrs. Flandin) in order to…

FIGHT THE MOTH INVASION IN MY CUPBOARD!!!!!!!! gasp, what a threat for my wool storage!

 lavande0

J’ai donc produit des sachets de lavande à un rythme semi-industriel avec du joli tissu Tilda et  de l’organdi ( merci belle-maman) pour combattre les nuisibles, gnark gnark! On verra à l’automne en sortant les vêtements d’hiver si j’ai gagné…

In order to overcome the invader and win the fight, I have produced lavender bags made of pretty Tilda fabrics and organdy at a semi-industrial rythm, gnark gnark! We’ll see in the fall, when I take out my winter sweaters, if I prevailed…

Lavande1

Lavand2

Sur ma lancée, j’en ai profité pour mettre à exécution le super tuto de Libertylle pour faire des portes-clefs berlingot à la lavande. Au début je dois dire je trouvais l’idée mignonne mais je n’étais pas plus subjuguée que cela, mais à l’usage ces berlingots sont formidables! Quel plaisir d’ouvrir son sac à main et de sentir une douce odeur de lavande. Parce que bon faut être honnête l’odeur de sac à main c’est un peu bof…

Merci Libertylle!

En plus c’était un cadeau parfait pour ma copine L. qui part s’installer au Congo et peut ainsi emporter avec un elle un petit peu de chez elle…

After that I could not be stopped so I decided to try this great Tutorial for lavender bag key rings by Libertylle. At first I wasn’t so enthusiastic about the idea. I thought it was cute but I did not really see the point of the lavender, then I used it! What a lovely feeling to open your handbag and smell a wave of lavender coming out. Because, let’s be honest handbag smell is normally not very interesting.

Thank you Libertylle!

Besides, one of they key rings made a perfect gift for my friend L. who is moving to Congo in a couple of weeks. She can take with her a little piece of home…

 Lavande3

Et comme on ne m’arrétait vraiment plus et que j’avais besoin d’une pochette pour trucs de fille, à glisser dans le dit sac à main qui maintenant sent bon les vacances…

And since I was really on a roll, I also made a little zippered pouch for girl stuff, to put in my bag which now smells like vacation…

 lavande4

lavande5

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

A l’ombre des jeunes filles en fleur…

Pour saluer le retour du soleil voici une blouse romantique, très « jeune fille en fleur. » Bon à presque 32 ans j’ai peut-être passé l’âge, mais on se refait pas et la toile de jouy j’aime ça ( c’est génétique apparemment! ).

A romantic blouse to welcome the sun’s comeback! Well, maybe at almost 32, I am getting a bit old for this romantic girl style, but whatever, I love this ‘toile de jouy’ fabric!

IMG_2317 2 copy

IMG_2320 2 copy

IMG_2322 2 copy

Pour les détails techniques, le modèle vient de chez Citronille (Intemporels pour futures mamans, d’Astrid le Provost). Petits changements, le tissu étant un tissu d’ameublement (Les Tissus d’Ursule) qui ne se prêtait vraiment pas aux boutonnières j’ai utilisé des boutons pressions et de jolis boutons en nacre pour faire semblant. J’ai aussi changé le bas des manches qui se resserrent avec un ruban. Et bien sûre j’ai diminué l’ampleur pour en faire une tunique de femme pas enceinte. En général, le tissu d’ameublement pour les vêtements ce n’est pas une réussite, mais là ce coton était très fin et une fois lavé, l’apprêt étant un peu parti, il est tout à fait agréable à porter.

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Trousse de toilette pour ado métaleu!!!!! / Skulls and bones toiletry bag!

Il y a quelques temps, je me suis moquée de la trousse de toilette de mon petit frère qui était venu dormir chez moi. En effet, la trousse de toilette provençale de sa mère ça fout un peu la honte quand on est un ado métaleu, surtout avec les vacances et les camps d’été qui approchent! Je lui ai donc promis de lui en trouver une pour ses 15 ans en juin. Le hic c’est que des trousses de toilettes avec des têtes de morts je n’en ai trouvé que des super girly, couverte de strass et de paillette… J’ai donc décidé de relever le challenge, pour ma première tentative d’appliqué avec ma nouvelle machine! Et en prime une petite trousse berlingot pour sa maman qui avait son anniversaire 10 jours avant.

A couple of months ago, I made fun of my little brother’s toiletry bag. Indeed, the flowered printed one borrowed from his mother did not really fit his new heavy metal style. I promised him I would find him something more suitable for his fifteenth birthday. The problem was that I only found toiletry bags with strass and girly details. I decided to rise up to the occasion and sew a homemade bag with my own skulls and bones pattern. I even added a little berlingo pouch for his mom’s birtday!

IMG_1832 copy

IMG_1826 copy

IMG_1836 copy

Pour les détails techniques, le coton étoilé de l’extérieur et le coton enduit de l’intérieur viennent des Tissus d’Ursule. La bordure noire est en velours.

Un grand merci à Meria, du blog Fils et Ficelles pour le super tuto de la trousse.

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Le nouveau karma d’un Petit Bateau!

Il était une fois deux T-shirts Petit Bateau grande fille plus très tendances, mais en parfait état, ils partirent en vadrouille sur une machine à coudre et commencèrent une nouvelle vie…

Once upon a time, there were two Petit Bateau T-shirts, in perfect shape but a little old-fashioned. They had an adventure with a sewing machine and started a new life as…

IMG_2256c

IMG_2252 c

Pour les détails techniques.

Matériel: deux T-shirt 14 ans de chez Petit Bateau et un biais la Droguerie.

Modèle:  j’ai réinterprété la brassière cache-cœur des Intemporels pour Bébés d’Astrid le Provost, en Jersey donc. J’ai doublé l’intérieur, mais pas les manches, dans la couleur du bloomer (bloomer simple mixte Intemporels pour Bébéslà aussi.)

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Des petits sacs…/ Bags, Bags, Bags…

Voici quelques petits sacs réalisés en 2006. A l’époque j’habitais dans une petite ville allemande ou les ressources en matière de tissus étaient assez limitées, ou en tous cas je n’avais pas trouvé les bons filons. Je vivais donc sur un stock de tissus achetés en France à Mondial Tissus ou à Ikea en Allemagne.

Pour la base du sac ci-dessous, j’avais utilisé un sac très laid de chez H&M, acheté en soldes, que j’avais démonté pour n’utiliser que les anses et la pression de fermeture. J’avais rebrodé quelques perles sur la bande du milieu. J’aime la toile de Jouy et le vichy, c’est un peu obsessionel vous dira la copine pour qui j’avais fait ce sac!

The following pictures show a couple of bags I made in 2006. I was living in Germany back then and had not found good mines of nice fabric and materials so I pretty much lived off the stocks I made in France and at Ikea.

For the bag below, I used a very ugly bag purchased at H&M that I completely destroyed. I just used the pattern, the handles and the buttons. On the broad band in the middle I embroidered some pearls. I just love this kind of fabric ‘toile de jouy’ in French, as well as Vichy fabric (checkered frabric in two colors), as the friend for whom I sewed this bag can tell you!

83798358_p

83798415_p

Les tissus fleuris japonisants de ce sac là venaient d’Ikea il me semble. Pour le corps du sac j’avais recouvert le tissus blanc et bleu d’un voile d’organdi.

The nice flowered japanese style fabrics used for that bag came from Ikea. I used a piece of organdie to cover the body of the bag.

83798502_p

83798452_p

Un sac 100% Mondial Tissus, j’adore ces pois!

I love polka dots!

IMG_1638IMG_1640IMG_1642IMG_1643

 

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Voyage dans le temps à l’époque de Mad Men/ Time travelling: Mad-Men and the 1950s…

Pour entrer en matière, je vous propose un petit voyage dans le temps. Voici des vêtements de poupées années 1950.

J’ai fait tout cela il y a une dizaine d’années, j’avais une passion des poupées anciennes à l’époque. Ma grand-mère avait eu la riche idée de conserver dans un dossier tous les patrons des tenues de la poupée Modes et Travaux qu’elle avait faits pour sa fille. C’était comme Marie-Claire Idées, le magazine pour les dames avait sa poupée et à chaque numéro il y avait un modèle.

La poupée n’est pas la même, j’avais réduit les dimensions il me semble.

Je m’étais bien amusée! C’était vraiment intéressant de chercher des tissus et des fournitures qui ne jurent pas avec l’âge et le style de la poupée, un peu comme une costumière.

Voilà ma poupée peut rivaliser avec Betty Draper !

For starters, here is a little time travelling experiencewith some 1950s inspired dolls clothing.

I sewed all this about a decade ago. I used to have a passion for antic dolls back then. My grandma had the great idea of keeping the patterns of the clothes of the magazine Modes et Travaux‘s doll. The magazine was aimed at adults but you could buy a naked doll with it and new patterns came inside each issue. I guess the goal was to make teaching sewing to little girls more fun. It is a pretty old concept that a lot of magazines used to have. The contemporary French arts and craft magazine Marie-Claire Idées even picked it up.

I did not use the Modes et Travaux doll, but one from the same time period, so I had to shrink the measures a bit to fit.

I did have a lot of fun. It was really interessing to search for fabrics and materials that would fit the doll’s age and style, a bit like a movie costume designer!

Here, my doll can compete with Betty Draper’s faultless sense of style!

IMG_1604b

IMG_1605b

Cette robe de chambre assez kitsch a même été cousue en partie avec une vielle Singer ou le mouvement était impulsé par une manivelle sur le côté. Pas facile de guider le fil et de coudre droit en meme temps!

IMG_1606b

IMG_1607b

IMG_1612b

IMG_1613b

IMG_1608b

IMG_1609b

IMG_1610b

 

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!