Tableau d’activité!/Activity Board!

(English below) Je sais on est déjà en février mais tout de même, bonne année à tou.t.e.s!!!! Merci d’être de plus en plus nombreuses/nombreux à me suivre malgrés mes posts plutôt rares depuis 1 an.

Pour bien commencer 2016, un projet un peu plus créatif pour noël dernier: un tableau d’activité pour le parc du grassouillet!

Le grassouillet il aime… les fermetures eclaires… mais alors beaucoup beaucoup et depuis longtemps! J’ai cherché des jouets sympas avec des zip mais rien de bine convaincant, alors j’ai décidé de lui faire un taleau d’activité avec des zips, des scratchs et de boutons. Ca aurat été mieux de luis faire pour cet été, mais bon, heureusement à 18 mois ça l’intéresse toujours quand même, ouf!

En plus, j’étais un peu coincée niveau fournitures, dans mon coin jusqu’ici il n’y avait pas grand chose, et pas une minute à moi les rares fois où je suis allée à Lyon cet hiver. Heureusement, un petit miracle est arrivé par chez nous, une magasin de laine, mercerie, loisirs créatif à ouvert à 800m de chez moi!!! C’est donc chez Augustine et Balthazar, que j’ai trouvé les grosses pressions, les jolis boutons, le superbe passepoil pêche! Merci!!! Mn premier passepoil d’ailleurs, j’ai un peu râmé, je suis en train de devenir une grosse handicapée de la machine à coudre moi, faut vraiment que je m’y remette!

Enfin, voilà le résultat!

I know it’s late, but first of all, let me wish you a very happy new year!

A creative project to start the year, an activity board for the playpen of my little chubby!

Little chubby loooooooves zippers, really a lot and for a long time now! I had looked for nice toys with zippers but I was not convinced by what I found, so I made him this activity board for his Xmas! He is not going to stay in the playpen very long so I should have maade this for him earlier, but at 18 months he still likes it!

IMG_1505b

IMG_1508b

IMG_1511b

Publicités

Et oui, encore de la layette! / More baby cardis!!!!

(English below)

Oui je sais je ne fais plus que de la layette, mais bon plus trop de temps pour tricoter et il faut bien habiller le grassouillet. En ce moment super excitant je suis sur une écharpe au point mousse pour lui, purement utilitaire…

Heureusement, il y avait cette magnifique marinière à torsade de la Droguerie qui me faisait carrément de l’oeil depuis un moment!

J’ai commencé par la faire en 12 mois en 5 en Big merino de Drops et c’était immmmensssse! Genre un 3 ans, alors j’ai réitéré en extrafine en 4 et parfait, c’est un peu grand pour le grassouillet qui a 14 mois. Il aura le même en blanc pour l’hiver prochain.

Et puis j’avais un cadeau à faire pour sa copine, alors comme ça faisait longtemps que je ne l’avais pas tricoté j’ai utilisé de la Drops baby merino pour faire le cardigan à empiècement arrondi des Intemporels d’Astrid le Provost.

—-

Some more baby sweaters!!! Well little chubby has to be dressed for the winter!

I could not resist making this gorgeous cable sweater by la Droguerie for him in Drops Merino Extrafine and I also knitted this cute little cardi by Astrid le Provost for his girlfriend’s birthday!

IMG_1144 (640x369) (500x288)

IMG_1145 (640x427) (500x334)

IMG_1141 (640x439) (500x343)

IMG_1142 (640x427) (500x334)

Marinière pour bébé de janvier!/ Sailor’s set for a January baby!

(English below)

Mise à jour du 13 janvier 2014. Explications « comment rendre le patron réversible » au dessous des photos.

Pour un petit Gabriel né il y a une semaine, j’ai adapté un ensemble Citronille. Ces modèles sont normalement en cotonnade et j’avais déjà fait une version jersey été là. Pour tenir bien chaud à ce bébé hivernal j’ai opté pour une version jersey doublée de polaire 100% réversible! Voici toute les combinaisons possibles, grosse préférence pour la première, le total look c’est pas trop mon truc!

Tissus encore une fois de chez Indigotex.

Le haut est en 6 mois pour compenser l’épaisseur des tissus. Le bas un grand trois mois. J’ai réduit la largeur des jambes qui étaient immenses!!!!

Modèles: Brassière cache coeur et pantalon à taille élastiquée, Les Intemporels pour Bébés, Astrid le Provost, p.24 &35.

A little gift for a baby Gabriel born a week ago: a little Citronille set. I had already sewn  a similar set in a jersey fabric, here. This time I opted for a winter version, jersey fabric lined with polar fleece, a 100% reversible! Here are all the combinations!

Patterns: Brassière cache coeur et pantalon à taille élastiquée, Les Intemporels pour Bébés, Astrid le Provost, p.24 &35.

IMG_3618b

IMG_3616bIMG_3625b

IMG_3622b

bande_pour article_blog-10

Pour rendre le patron réversible ce n’est pas compliqué.

Veste: Couper tous les éléments dans chacun des tissus. Coudre les deux vestes séparément (épaules, manches, dos et devant).On joint ensuite les deux vestes en les cousant endroit contre endroit tout au long de la couture extérieure (bas de la veste, devants, encolure) ne pas oublier de prendre les rubans  des devants dans ces coutures. Ne surtout pas coudre les bouts des manches car ce sont par ces trous qu’on va pourvoir retourner la veste. On retourne donc et on coud les extrémités des emmanchures en faisant deux rentrés. Il doit y avoir des rubans de fermeture des deux côtés de la veste.

Pantalon: Coudre le pantalon dans les deux tissus, sauf les ourlets. On va coudre les deux pantalons ensemble envers contre envers cette fois. On fait un ourlet avec des rentrés aux extrémités des jambes. Pour la taille j’ai replié le tissu à rayure sur la polaire pour faire un ourlet pour l’élastique. Cela veut dire que j’ai taillé la taille du pantalon en polaire moins haute en prenant compte du fait qu’il n’y aurait pas d’ourlet, c’est seulement le tissu à rayure qui vient se rabattre dessus.

Et voilà! J’espère que c’est à peu près clair!

Le nouveau karma d’un Petit Bateau!

Il était une fois deux T-shirts Petit Bateau grande fille plus très tendances, mais en parfait état, ils partirent en vadrouille sur une machine à coudre et commencèrent une nouvelle vie…

Once upon a time, there were two Petit Bateau T-shirts, in perfect shape but a little old-fashioned. They had an adventure with a sewing machine and started a new life as…

IMG_2256c

IMG_2252 c

Pour les détails techniques.

Matériel: deux T-shirt 14 ans de chez Petit Bateau et un biais la Droguerie.

Modèle:  j’ai réinterprété la brassière cache-cœur des Intemporels pour Bébés d’Astrid le Provost, en Jersey donc. J’ai doublé l’intérieur, mais pas les manches, dans la couleur du bloomer (bloomer simple mixte Intemporels pour Bébéslà aussi.)

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Grande soeur petite soeur ! / Little sister big sister !

Nous revenons d’un beau WE à Londres, le printemps a enfin montré le bout de son nez! Pour remercier nos gentils hôtes (un grand merci G & A!) j’ai tricoté/cousu des petites robes Citronille (Tricots Intemporels pour Bébés, p. 120). Ma plus grande récompense a été de les voir si adorablement portées! Ca change de les voir à plat sur mon parquet!

Voici donc nos petits mannequins lors d’un pique nique ensoleillé à St. James Park, devant Buckingham, la classe!

Merci à Valérie pour mes belles étiquettes Clairette Tricote! toutes neuves! C’était vraiment une chouette surprise!

(Pour les détails techniques des robes, voir plus bas).

We are just back from a wonderful London WE, spring finally showed up and it was lovely! To thank our great hosts, I knitted/sew these matching Citronille dresses. My best reward was to see them with adorable little girls inside! So much better than on my wooden floor!

Here are my little models. Their runway? St. James Park of course, how fancy!

Thanks Valérie for the cute Clairette Tricote! tags, that was such a cool surprise!

IMG_1720 c

IMG_1740 c

IMG_2194 c

IMG_2197 c

IMG_2198 c

IMG_2200 c

Cette robe est donc le modèle de la p.120 des Tricots Intemporels pour Bébés, d’Astrid le Provost. Pour les tailles, j’ai fait du 1 an pour la puce de 7 mois et bidouillé un 3 ans (le livre ne va que jusqu’à deux ans) pour la puce de 2 ans. J’ai utilisé des laines très différentes, un fil bambou gris de la Droguerie pour la grande et un fil coton Phildar assez épais pour la petite. Il faut moins d’une pelote donc c’est super pour finir des restes de laine. Le tissu vient de chez Indigotex, même tissus l’un gris et vert l’autre gris et rose. Pas de changement au modèle à part sur le format de la jupe plus courte et plus large (la largeur du coupon) donc 40X140 et 50 x140. A l’oeil ça me paraissait trop long et en effet bien m’en a pris de raccourcir. Le montage jupe-plastron est fait à la main, une couture à l’interieur pour fixer les plis et une couture à l’exterieur pour eviter que le plastron ne rebique.

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Cadeaux de naissance: Petit Bateau & me! / Birth Gifts: Petit Bateau & me!

Enfin, un petit peu de tricot et plus de couture!

J’aime bien compléter les cadeaux achetés par du fait main.

Ici, j’ai complété cette magnifique tunique Petit Bateau par un bloomer Citronille (Les Intemporels pour Bébés, Astrid le Provost) et des chaussons Phildar. Pour les cadeaux, je fais un nœud à l’élastique et y laisse l’accès libre en ne finissant pas la couture au cas ou il y ait besoin de resserrer ou d’élargir.

—–

Finally, some knitting and more sewing!

I love adding some handmade stuff to purchased baby gifts.

Here, I added to this beautiful top from Petit Bateau a bloomer from the book Les Intemporels pour Bébés,by Astrid le Provost as well as some baby booties ( model by Phildar). For gifts, I leave free access to the rubber bands inside the bloomer so that they can be tightened or widened if necessary.

photo 1-1b

J’adore ce modèle de chaussons Phildar (Catalogue bébé Printemps n°048), très sympa à tricoter. Je l’ai fait plus de fois que je ne peux compter. Il se tricote en n°3 en Phil Ecolo, mais la plupart des fils de coton de même type conviennent parfaitement.

—-

I love this baby bootie model (Phildar, Catalogue bébé Printemps n°048), it is really a lot of fun to knit. I made it so many times I cannot remember. It is knit in needles n°3, any cooton thread that is usually knit in that size works with this model.

photo 3b

Ici, j’ai complété une belle veste en mérinos blanche de Petit Bateau, par les mêmes chaussons et une barboteuse Citronille.

Here, I added rompers to this beautiful Petit Bateau merino wool jacket, as well as the booties.

photo 2-1b

Cette barboteuse  (Les Intemporels pour Bébés, Astrid le Provost) est très facile à faire, seule adaptation, j’ai élastiqué les jambes, je trouve le rendu beaucoup plus joli. Il faut donc dans ce cas adapter un peu le patron pour prévoir le retour pour passer l’élastique. J’ai aussi remplacé les boutons de l’entrejambes par des pressions plus pratiques.

—-

These rompers (Les Intemporels pour Bébés, Astrid le Provost) are very easy to make. The only change I made was to put a rubber band at the legs. I think it looks nicer that way. I also replaced the buttons between the legs by more convenient pressure studs.

photo 1b

Le même modèle dans le même coton seersucker tout simple en parme de chez Mondial Tissus.

Same model in purple.

photo 2b

 

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!

 

Voyage dans le temps à l’époque de Mad Men/ Time travelling: Mad-Men and the 1950s…

Pour entrer en matière, je vous propose un petit voyage dans le temps. Voici des vêtements de poupées années 1950.

J’ai fait tout cela il y a une dizaine d’années, j’avais une passion des poupées anciennes à l’époque. Ma grand-mère avait eu la riche idée de conserver dans un dossier tous les patrons des tenues de la poupée Modes et Travaux qu’elle avait faits pour sa fille. C’était comme Marie-Claire Idées, le magazine pour les dames avait sa poupée et à chaque numéro il y avait un modèle.

La poupée n’est pas la même, j’avais réduit les dimensions il me semble.

Je m’étais bien amusée! C’était vraiment intéressant de chercher des tissus et des fournitures qui ne jurent pas avec l’âge et le style de la poupée, un peu comme une costumière.

Voilà ma poupée peut rivaliser avec Betty Draper !

For starters, here is a little time travelling experiencewith some 1950s inspired dolls clothing.

I sewed all this about a decade ago. I used to have a passion for antic dolls back then. My grandma had the great idea of keeping the patterns of the clothes of the magazine Modes et Travaux‘s doll. The magazine was aimed at adults but you could buy a naked doll with it and new patterns came inside each issue. I guess the goal was to make teaching sewing to little girls more fun. It is a pretty old concept that a lot of magazines used to have. The contemporary French arts and craft magazine Marie-Claire Idées even picked it up.

I did not use the Modes et Travaux doll, but one from the same time period, so I had to shrink the measures a bit to fit.

I did have a lot of fun. It was really interessing to search for fabrics and materials that would fit the doll’s age and style, a bit like a movie costume designer!

Here, my doll can compete with Betty Draper’s faultless sense of style!

IMG_1604b

IMG_1605b

Cette robe de chambre assez kitsch a même été cousue en partie avec une vielle Singer ou le mouvement était impulsé par une manivelle sur le côté. Pas facile de guider le fil et de coudre droit en meme temps!

IMG_1606b

IMG_1607b

IMG_1612b

IMG_1613b

IMG_1608b

IMG_1609b

IMG_1610b

 

 

 

Une partie des commentaires ci-dessous ont été importés de mon ancien blog, leur date n’est donc pas la bonne!